no pudrírsele aalguien | jemand alguien las cosas en el pechouso familiar | umgangssprachlichfamen sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig
no pudrírsele aalguien | jemand alguien las cosas en el pechouso familiar | umgangssprachlichfamen sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig
no pudrírsele aalguien | jemand alguien las cosas en el pecho
nicht dichthaltenuso familiar | umgangssprachlichfam
no pudrírsele aalguien | jemand alguien las cosas en el pecho
¡que se pudra!uso familiar | umgangssprachlichfamen sentido figurado | figurativ, in übertragenem Sinnfig
die, welche (especialmente | besondersbesonders gebräuchlich bei Sach- und Personalbeziehungen nach Präpositionen; im Nominativ nur bei explizierendem Relativsatz)